Medycyna to nauka o zdrowiu człowieka, przeciwnym stanie czyli chorobach wraz z całością wiedzy na temat leczenia i zapobiegania stanom chorobowym, oparta na doświadczeniu. Działów medycyny jest wiele, dlatego tłumaczenia medyczne stanowią część tłumaczeń specjalistycznych mocno rozwiniętą. Co ciekawe, w Polsce stomatologia została sklasyfikowana jako osobna dyscyplina naukowa (podobnie do biologii medycznej).
Nie będziemy tłumaczyć, jakie nauki podstawowe wchodzą w skład medycyny, i jak przekładają się na specjalizacje medyczne. Tłumaczenia medyczne w Poznaniu, wykonywane przez Biuro tłumaczy Meritum, są równie empiryczne i praktyczne, lecz oparte na humanistyce a nie naukach przyrodniczych. Translacja obejmuje zarówno wypisy ze szpitali, zaświadczenia lekarskie, dokumentacje medyczne przygotowujące na wyjazd na leczenie zagranicą, niezależnie czy będzie to chirurgia onkologiczna, otolaryngologia czy plastyczna, lecz tłumacz medyczny jest w stanie przygotować przekład – najczęściej na język angielski lub niemiecki – całego zestawu dokumentów na użytek procesu sądowego, zarówno w Polsce, Niemczech czy USA.
Tłumacz medyczny biegłym sądowym
Bo pamiętajmy, że biegłym sądowym jest nie tylko lekarz, ale także tłumacz przysięgły, zarówno w zakresie tłumaczeń medycznych pisemnych jak i ustnych. Nie raz do poznańskiego tłumacza medycznego trafiały całe strony dokumentacji na potrzeby procesowe. Rzecz jasna, zobowiązani przysięgą tłumacza (nie tak daleką od Hipokratesowego „Primum non nocere”, tłumacza przede wszystkim jednak obowiązuje rzetelność i dyskrecja, niezależnie od GDPR, o którym poniżej)
Tłumaczenia farmaceutyczne
Osobną dziedziną specjalistycznych tłumaczeń medycznych jakie w Poznaniu biuro tłumaczy Meritum wykonuje, jest dokumentacja farmaceutyczna. Przykładowo: wykonaliśmy tłumaczenie z pogranicza medycyny, budownictwa i automatyki czyli translację pisemną całej linii produkcyjnej leku dla firmy farmaceutycznej. Do tego tłumaczenie odbyło się w specjalistycznym formacie rysunków cad. Tłumaczenia techniczne w Poznaniu – zapraszamy tutaj.
Ile kosztują tłumaczenia medyczne w Poznaniu?
Z jednej strony trudność tłumaczeń medycznych, z drugiej ograniczenia związane z RODO pokazują że nasze stawki nie są wygórowane. Nie zawahamy się zapłacić za leczenie lekarzowi specjaliście, więc tłumaczenie dokumentacji medycznej również musi być na najwyższym poziomie – aby umożliwić np. poprawną diagnozę. Tłumacz medyczny w Meritum jest wysokiej klasy specjalistą, pracującym niejednokrotnie na czas, w ograniczonym zasobie pomocy specjalistycznych, w stresie powodowanym okolicznościami sądowymi lub innym nagłym przypadkiem lekarskim. Pamiętajmy że RODO obejmuje również dane medyczne jako szczególną kategorię danych osobowych, przetwarzanych przez tłumacza. W związku z tym dostępność źródeł i pomocy tłumaczeniowych jest mocno ograniczona, a komplikacja tekstów i nagromadzenie specjalistycznych skrótów często spore. Cennik tłumaczeń w Poznaniu – zapraszamy tutaj.