Znaczną część przekładów wykonywanych w naszym Biurze tłumaczeń, stanowią tłumaczenia pisemne. Podyktowane jest to różnorodnością zagadnień przekładanych na języki obce i na język polski oraz mnogością zagadnień, typów dokumentów, wydawanych w poszczególnych krajach zaświadczeń i wymagań co do formy tłumaczenia, dyscyplin techniki i nauki, spraw szkolnych, zawodowych i codziennych. Im więcej tłumaczymy w Biurze tłumaczeń Meritum, tym trudniej w skrócie wymienić możliwe rodzaje tłumaczenia.

Tłumaczenia pisemne,  jak dzielimy?

Najprostszym, i chyba zasadniczym pod wieloma względami, podziałem jest podział na tłumaczenia przysięgłe i zwykłe. Pod względem miejsca zlecenia można podzielić na tłumaczenia pisemne Poznań i Szczecin.

Na stronie podamy przykłady tłumaczeń pisemnych przysięgłych i zwykłych, aby każdy mógł wstępnie ocenić, czy dany dokument należy przetłumaczyć przysięgle. Ostateczna decyzja należy do Państwa, prosimy jednak pamiętać, że często decydujący głos ma odbiorca dokumentu – przykładowo dokument jest przeznaczony dla wyższej uczelni, więc dziekanat zadecyduje, w jakiej formie wymaga tłumaczenia.

Tłumaczenia przysięgłe opisano szczegółowo na stronie – > tłumaczenia przysiegłe Poznań

Tłumaczenie zwykłe nie wymaga pieczęci tłumacza przysięgłego i można wykonać je zdalnie – przykładowo przesyłamy gotowe translacje mailem. Więcej -> tłumaczenia – zlecenia zdalne. Co można tłumaczyć w ten sposób? Listy, maile, różne dokumenty od jadłospisu do katalogu wyrobów spawalniczych i wiele innych. Naprawdę wygodne rozwiązanie.

Jeśli trafili tutaj Państwo na hasło: Biuro tłumaczeń Poznań, to zapraszamy do zapoznania się z informacjami dotyczącymi wszystkich działań translatorskich Biura Tłumaczeń Meritum w Poznaniu, w części – > biuro tłumaczeń Poznań, gdzie opisujemy naszą działalność jako Biura tłumaczeniowego w mieście nad Wartą. Przekłady, uwierzytelnienia, oferta dla firm, audyt językowy w firmie.

Tłumaczenia specjalistyczne

Specjalną grupą tłumaczeń pisemnych są tłumaczenia specjalistyczne, w tym tłumaczenia techniczne. Jeśli tłumaczony dokument jest zaświadczeniem lekarskim, wypisem ze szpitala, dokumentem wymagającym specjalistycznej wiedzy oprócz znajomości języka ogólnego – zapraszamy na stronę informacyjną tłumaczenia specjalistyczne. Takie przekłady powstają często w ścisłej współpracy i po konsultacji ze specjalistami danej branży, gdyż statystyczny tłumacz przysięgły nie jest w stanie wiedzieć wszystkiego z każdej branży! A oddaje przekład wysoko specjalistyczny.

Często nasi klienci pytają nas o tłumaczenia techniczne, dlatego podajemy linka do strony specjalnie poświęconej tematyce wszystkich tłumaczeń technicznych (a także pozostałych tłumaczeń specjalistycznych). Przejdź do : tłumaczenia techniczne.

Przypominamy że wycena dokumentów do tłumaczenia jest bezpłatna i trwa u nas zazwyczaj do 60 minut. Podany czas wyceny dokumentów do tłumaczenia nie dotyczy dni wolnych ustawowo od pracy oraz wycen dużych i skomplikowanych dokumentów, zwłaszcza wymagających innych działań przed możliwością wyceny (szczególnie: plików nieedytowalnych). Gdy potrzebna jest transformacja pliku z jednego formatu na inny (word, tekst), czas wyceny może się przedłużyć. Więcej na stronie wycena tłumaczeń.

Aby przeczytać więcej na temat tłumaczeń ustnych wykonywanych przez Biuro tłumaczeń Meritum – przejdź do części: tłumaczenia ustne Poznań.

Oferta obsługi językowej dla firm

Obsługa językowa firm leży nam szczególnie na sercu. Mamy duże doświadczenie w dziedzinie biznesowej, zapraszamy po dalsze informacje na stronę obsługa językowa firm lub do kontaktu z naszym pracownikiem, który odpowie na wszelkie pytania. przejdź do: kontakt biuro tłumaczeń